واکاوی اسمهای مختوم به –e در زبان آلمانی: براساس راهبردهای تعویض
author
Abstract:
هدف از مقاله حاضر یافتن الگوهای مختلف معنای واژهسازی در واژههای مختوم به –e در زبان آلمانی میباشد. بدین جهت درک معانی مشتقات این پسوند با توجه به تنوع آنها برای زبانآموز از اهمیت خاصی برخوردار است. این پسوند ریشه در –ī زبان آلمانی باستان دارد و یکی از زایاترین پسوندهای بومی زبان آلمانی معاصر به شمار میرود. دادهها و یافته-های اولیه مقاله عمدتا از بررسی دو منبع شاخص در زمینه واژهسازی زبان آلمانی اخذ شده و آنچه که نگارنده اقتباس نموده است، همین دادهها و یافتههای اولیه است. یافتههای ثانویه ماحصل تحقیق نگارنده است. پسوند –e در بافت مقولات فعلی، صفتی، اسمی و قیدی توزیع میشود. همچنین مشتقات مختوم به پسوند –e از بیشترین فراوانی نسبت به الگوهای معنای واژهسازی برخوردارند: اسمهای مختوم به این پسوند از میان الگوهای گوناگون، کمابیش از هشت راهبرد تعویض شامل اسم مصدر، حاصل مصدر، اسم مکان، اسم ابزار، اسم فاعل، اسم کیفیت، اسم تبدیل و اسم شخص بهره میگیرند. البته گاهی اسم مختوم به پسوند –e حاوی یک یا چند کاربرد ثانویه است.
similar resources
واکاوی مشتقات پیشوندی be- در زبان آلمانی: برپایه فرآیندهای تعدیل و تعویض
هدف از مقالۀ حاضر یافتن الگوهای مختلف معنای واژهسازی در واژههای پیشوندی –be در زبان آلمانی میباشد. اصولاً پیشوندهای فعلی زبان آلمانی، بویژه فعلهای پیشوندی be-، از منظر واژهسازی و نحو اغلب موضوع تحقیقات زبانشناسی بودهاند. وانگهی درک معانی مشتقات این پیشوند با توجه به تنوع آنها برای زبانآموز از اهمیت خاصی برخوردار است. این پیشوند ریشه در bī زبان آلمانی باستان دارد و یکی از زایاترین پیشوند...
full textبررسی الگوهای معنای واژهسازی «برپایه اسمهای مختوم به پسوند –(er)ei در زبان آلمانی»
هدف از مقاله حاضر یافتن الگوهای مختلف معنای واژهسازی در واژههای مختوم به –(er)ei در زبان آلمانی میباشد. گرچه چنین الگوی واژهسازی اکنون چندان زایا نیست، اما درک معانی آن با توجه به تنوع واژههای مشتق برای زبانآموز از اهمیت خاصی برخوردار است. دادهها و یافتههای اولیه مقاله حاضر از محدوده بررسی منابع شاخص در زمینه واژهسازی زبان آلمانی فراتر نمیرود و آنچه که نگارنده اقتباس نموده است، همین د...
full textبررسی ترجمههای مختلف قرآن به زبان آلمانی
در طول تاریخ بسیاری با انگیزه و شیوههای متفاوتی اقدام به ترجمة قرآن کریم کردهاند. بررسی و نقد ترجمههای پیشین و کشف توانمندیها و کاستیهای احتمالی آنها به منظور دستیابی به ترجمهای مطلوب از قرآن کریم همواره لازم و راهگشاست. در این زمینه، مقال? حاضر به نقد و بررسی سه ترجم? شاخص قرآن به زبان آلمانی توسط سالمون شوایگر، دیوید فریدریش مگرلین و فریدریش روکرت با تمرکز بر سور? حمد پرداخته است. در ای...
full textبررسی تباین کلی اصطلاحات دستوری در زبان فارسی و آلمانی در آموزش زبان آلمانی
بی گمان ، اصطلاحات دستوری به تنهایی کمک چندانی در آموختن زبان بیگانه نمی کنند، اما باید توجه داشت که چنانچه دستور زبانی ، به هر دلیل، به زبان فارسی نوشته شود ، باید تفاوت های میان اصطلاحات دستوری این دو زبان نیز در نظر گرفته شوند تا خوانندگان دچار لغزش نشوند . بیشتر نویسندگان دستور آلمانی در ایران ، آلمانی دانهای ایرانی اند که گاهی در برگردان اصطلاحات دستوری دچار خطا شدهاند ، امری که می...
full textپربسامدترین فرایندهای واجی در زبان آلمانی
هدف از نگارش این مقاله، بررسی مهمترین و پربسامدترین فرایندهای واجی در زبان آلمانی معیار گونهء شهر برلین است.گزینش گونهء زبانی رایج در شهر برلین، به دلیل معیار بودن این گونهء زبان آلمانی بوده است. بدین منظور، چهار فرهنگ واژگان دودن ( 1988) (Duden: Deutsches Universal W?rterbuch) ، لانگنشاید ( 2002) (Langenscheidts Gro?w?rterbuch) ، پنبهچی (1379) و بروک هاوس (1996) (Der Sprach Brock Haus) برای...
full textMy Resources
Journal title
volume 8 issue 1
pages 5- 26
publication date 2018-03-21
By following a journal you will be notified via email when a new issue of this journal is published.
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023